I början av förra våren ringde Ann-Kristin Hedmark, en av landets mest mångsidiga sångerskor, upp Kristina Lugn, poeten som uppmärksammats mycket, bl a efter diktsamlingen ”Bekantskap Önskas Med Äldre Bildad Herre”. Samtalet inledde ett samarbete som nu resulterat i en (nysläppt) LP. Den heter ”Hedmark Och Personal, Texter Av Kristina Lugn” och är i många avseenden en utmaning. En utmaning för Ann-Kristin, som med denna skiva närmat sig rock-musiken efter att tidigare mest ha sjungit jazz, visor, latinamerikanskt och annat.
Den är också en utmaning för Kristina Lugn, som förut aldrig har skrivit texter till musik.
Även för musikerna, framförallt för Tomas Almkvist och Stefan Blomberg, som stått för arrangemangen, har skivan lett in på nya vägar. Tomas har själv gett ut tre LP med i huvudsak akustisk stämningsfull musik och Stefan medverkar i jazzgruppen EGBA.
Sist, men inte minst, är skivan en utmaning för publiken, som nu får stifta bekantskap med en ny sida av Ann-Kristin tillsammans med Kristinas starka texter.
De flesta av låtarna finns i original på engelska med bl a Ry Cooder, Cyndi Lauper och Alice Cooper.
— Men texterna är inga direktöversättningar, poängterar Ann-Kristin. Kristina har fått helt fria händer, något som ledde till att en låt av Billy Joel måste lyftas bort från plattan. Han godkände bara en rak översättning av hans text. Men Kristinas förslag, ”Jag ger djävulen i Sigvard” är så bra att den kommer med på nästa skiva med annan musik.
— Jag har aldrig träffat på någon som skriver så naket som Kristina”, berättar Ann-Kristin vidare. Hon beskriver känslor som jag aldrig hört någon annan göra. Och hon väcker starka känslor till liv. Jag är osäker på hur killar reagerar på texterna. Det finns nog de som uppfattar ironin och framförallt självironin. Men tar man dem bokstavligt förfäras man nog. För mig har de känts perfekt och jag märkte att jag aldrig har lärt mig texter så snabbt.
Kristina berättar att hon själv aldrig tidigare lyssnat på rockmusik, men att hon kände till Ann-Kristin och tyckte om hennes röst.
— Det lät väldigt spännande, både för henne och för mig, som aldrig skrivit texter till mu sik. Det var helt främmande för mig. Men jag tyckte det var kul att försöka. Själv hade jag bara hört klassisk musik. Men jag vill inte att det här ska ses som dikter av mig, tonsatta dikter. Det är en helt annan sak att skriva dikter. Dessa texter står inte för sig själva, de är helt beroende av musiken.
Den låt som är ”mest” Kristina Lugn heter ”Till Bosse” och var från också början också en översättning. Men den gjordes om så mycket att det till slut blev en egen komposition.
På den visar också Ann-Kristin och gruppen Personal upp vilka möjligheter det finns att göra ny och spännande musik på ett ”osvenskt” sätt.
Lämna ett svar